-
1 я вас слушаю
General subject: I follow you -
2 Я Вас слушаю
Со ладуг1уш ву -
3 Я вас слушаю
Hello/Good morning/afternoonРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > Я вас слушаю
-
4 Я вас слушаю
-
5 я вас слушаю, слушаю вас
prepos.sociol. mi dica (при обращении к клиенту)Universale dizionario russo-italiano > я вас слушаю, слушаю вас
-
6 да, я вас слушаю
prepos.gener. prego! -
7 Я тебя (Вас) слушаю
Sizni tingshavitimen -
8 слушаю вас!
vgener. comandi! -
9 я хочу вас кое о чем спросить. - Ну, давай, я слушаю
General subject: I want to ask you something. -Fire awayУниверсальный русско-английский словарь > я хочу вас кое о чем спросить. - Ну, давай, я слушаю
-
10 Да, слушаю тебя (Вас)
He, tingshavatimen séni -
11 ОБРАЩЕНИЕ
-
12 Ответы
-
13 ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
@дозвониться to get through to someone on the phone @рабочий номер office number @домашний номер home number @подойти к телефону to answer/come to the phone @созвониться to call each other @снять трубку answer the phone @бросить трубку hang up on someone/slam the phone @набрать номер to dial a number @висеть на телефоне to talk for hours on the phone @соединять to connect @разъединять to disconnect @коммутатор switchboard @добавочный extension @ждать гудка to wait for a beep/dial tone @частые гудки busy signal @неисправность телефона out of order @автоответчик (telephone) answering machine @оставить запись на автоответчик @записаться на автоответчик leave a message on an answering machine @Да @Я вас слушаю Hello/Good morning/afternoon @Говорит Иванов This is Ivanov/Ivanov speaking @Вас беспокоит Иванов May I trouble you for a moment? @Я у телефона Speaking @Позовите, пожалуйста, Иванова @Можно Иванова? I'd like to/I need to speak to Ivanov/ May I speak to Ivanov? @Передайте, пожалуйста... Please tell him/leave a message for him @Он вышел He's stepped out/away from his desk/ for a moment @Он ушел He's left/gone for the day/not here. @Его нет He's out @Вы ошиблись номером @Вы не туда попали You've got a wrong number @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
-
14 ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
- дозвониться
- рабочий номер
- домашний номер
- подойти к телефону
- созвониться
- снять трубку
- бросить трубку
- набрать номер
- висеть на телефоне
- соединять
- разъединять
- коммутатор
- добавочный
- ждать гудка
- частые гудки
- неисправность телефона
- автоответчик
- оставить запись на автоответчик
- записаться на автоответчик
- Да
- Я вас слушаю
- Говорит Иванов
- Вас беспокоит Иванов
- Я у телефона
- Позовите, пожалуйста, Иванова
- Можно Иванова?
- Передайте, пожалуйста...
- Он вышел
- Он ушел
- Его нет
- Вы ошиблись номером
- Вы не туда попалиРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ТЕЛЕФОННЫЕ РАЗГОВОРЫ
-
15 разговор
сущ.Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I'm listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don't think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let's return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor's talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях. -
16 ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ
-
17 слушать
несов.1. кого-что уедэIунслушать музыку музыкэм уедэIуня вас слушаю сыодэIу2. что, юр. уедэIун, ухэплъэнслушать дело в суде Iофым судым ущедэIун3. что (проходить курс) уедэIунслушать лекции лекциехэм уядэIун -
18 слушать
-
19 ВЫ ГОВОРИТЕ ПО-СЛОВАЦКИ?
-
20 ХОББИ/ИНТЕРЕСЫ
Hobbies/Interests
- 1
- 2
См. также в других словарях:
я вас слушаю — нареч, кол во синонимов: 1 • алло (67) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вас внимательно слушаю — нареч, кол во синонимов: 9 • алло (67) • баба шура у аппарата (7) • внимаю (9) • … Словарь синонимов
слушаю вас — нареч, кол во синонимов: 5 • алло (67) • весь во внимании (4) • говорите (14) • … Словарь синонимов
слушаю — предл, кол во синонимов: 12 • алло (67) • баба шура у аппарата (7) • вас внимательно слушаю … Словарь синонимов
Слушаю внимательно — и чутко, как чекист по телефону Ирон. я тебя (вас) внимательно слушаю, я весь внимание … Словарь русского арго
я вас внимательно слушаю — нареч, кол во синонимов: 1 • алло (67) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
алло — на (проводе, трубе, связи), аллё, у телефона, слушаю (вас), да Словарь русских синонимов. алло нареч, кол во синонимов: 67 • а кто здесь (1) • … Словарь синонимов
Барбэ, Иосиф Иосифович — Иосиф Иосифович Барбэ (1 августа 1921 9 ноября 2011, Москва)[1] советский и молдавский кинорежиссёр и оператор. Содержание 1 Биография 2 Фильмография … Википедия
Активное слушание — (Эмпатическое слушание) техника, применяемая в практике социально психологического тренинга, психологического консультирования и психотерапии, позволяющая точнее понимать психологические состояния, чувства, мысли собеседника с помощью особых… … Википедия
Барбэ — Барбэ, Иосиф Иосифович Иосиф Иосифович Барбэ (р. 1921) советский и молдавский кинорежиссёр и оператор. Содержание 1 Биография 2 Фильмография 2.1 Оператор … Википедия
Перевозчик 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Перевозчик. Перевозчик 2 The Transporter 2 Жанр боевик … Википедия